![]() ![]() Meaning: Wishing you a happy new year, good luck, and all the best! In Cantonese: Zuk nei san ceon faai lok, hap gu hang fuk!.In Mandarin: Zhù nǐ xīn chūn kuài lè, hé jiā xìng fú!.Meaning: Wishing you a happy Chinese New Year, a happy family! In Cantonese: Zuk nei san nin faai lok, sun tai gin hong!.In Mandarin: Zhù nín xīn nián kuài lè, shēn tǐ jiàn kāng!.Meaning: Wishing you a happy Chinese New Year and good health! Meaning: Wish you (to a younger person or informally). Greeting an older (or respected) person is a little different in Chinese: nín for 'you', instead of the common nǐ. ![]() In a formal way, such as proposing a toast or writing a Chinese New Year card, you can add some beginning words before your Chinese New Year greetings, and combine one or two or more Chinese New Year wishes in a sentence. In Mandarin: nián nián yǒu yú /nyen-nyen yoh-yoo/ĥ of the Most Popular Chinese New Year Greeting and Wishes Sentences.The pronunciation of 余 (yú, meaning 'abundance') is the same as the pronunciation of 鱼 (meaning 'fish'). Usually, people prepare two fish for Chinese New Year's Eve dinner, one for dinner and one for the next day (surplus for the new year!). In Mandarin: shēn tǐ jiàn kāng /shnn-tee jyen-kung/.It can be said to all people, especially the elder people. In Mandarin: wàn shì rú yì /wann-shrr roo-ee/.It directly translates as ' 10,000 things go according to your wishes.' In Mandarin: xīn xiǎng shì chéng /sshing-sshyang shrr-chnng/.People with a dream or wishes they want to come true would love to be greeted with this greeting. In Mandarin: dà jí dà lì /daa-jee daa-lee /.That's why orange is one of the most popular Chinese New Year foods. In Cantonese, the pronunciation of gut (桔, 'mandarin oranges') is the same as gut (吉, 'auspiciousness'). In Mandarin: jīn bǎng tí míng /jin-bung tee-ming/ĥ Popular Chinese New Year Wishes for Anyone and for Any Occasionĭuring the period of Chinese New Year, you can use these very common Chinese New Year sayings to express your best wishes.It is usually used for those taking an important examination, including students - literally 'to sign one's name on the role of honor'. In Mandarin: xué xí jìn bù /sshwair-sshee jin-boo/. ![]() In Mandarin: xué yè yǒu chéng /sshwair-yeah yoh-chnng/.In Mandarin: gōng xǐ fā cái /gong-sshee faa-tseye/."Gong hay fat choy" is usually spoken in Hong Kong, Guangdong Province and the places nearby, and nowadays you can hear this phrase in many Chinatowns. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |